Sunday, 1 March 2026

BG 10.42. विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत्

 


📖 

Bhagavad Gita

 — 10.42



Sanskrit Verse:


अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन ।

विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् ॥


Now let’s explain the Sanskrit grammar and meaning clearly:





🔹 Word-by-Word Explanation




1️⃣ 

अथवा (athavā)



= or / alternatively



2️⃣ 

बहुना एतेन (bahunā etena)



  • बहुना = by much / by all this
  • एतेन = by this
    Together: by all this detailed explanation




3️⃣ 

किं ज्ञातेन (kiṁ jñātena)



  • किम् = what? / why?
  • ज्ञातेन = by knowing
    Together: what is the use of knowing this much?




4️⃣ 

तव अर्जुन (tava arjuna)



  • तव = for you
  • अर्जुन = O Arjuna




5️⃣ 

विष्टभ्य अहम् (viṣṭabhya aham)



  • विष्टभ्य = having pervaded / supporting
  • अहम् = I




6️⃣ 

इदम् कृत्स्नम् (idam kṛtsnam)



  • इदम् = this
  • कृत्स्नम् = entire / whole




7️⃣ 

एक-अंशेन (eka-aṁśena)



  • एक = one
  • अंशेन = by a part / portion
    = by a single fraction




8️⃣ 

स्थितः जगत् (sthitaḥ jagat)



  • स्थितः = established / supported
  • जगत् = the universe / world






🔹 Overall Meaning (Grammatical Flow)



Krishna says:


“O Arjuna, what is the need of all this detailed knowledge?

Having pervaded this entire universe, I sustain it with only one part of Myself.”





🔹 Philosophical Meaning



  • God is infinite.
  • The universe exists because of Divine support.
  • Even a small fraction of the Divine power sustains all creation.
  • The Divine nature cannot be fully described through words.



If you would like, I can also explain:


  • The grammatical structure (sandhi, compounds) in detail
  • Or the philosophical interpretation in Advaita Vedanta 😊


No comments:

Post a Comment