A
Got you — English it is π
Here’s the text translated and explained.
π Translation
“If you want to learn something,
then learn to welcome other people,
in the awareness
that they are your own inner self.
When you see someone,
your eyes should be filled with love,
your heart should be filled with love.
Only then will your world become paradise.
Your heart
should be the heart of a human being,
and not a stone.
It should not be dull,
dry, and without love.
Does a hardened heart
not torment ourselves?”
π Meaning
This is a spiritual and humanistic message about compassion and inner attitude.
Main ideas:
π Others are not truly separate from you.
The text suggests that other people are part of your own inner being — a view found in mystical and spiritual traditions.π️ The way you look at others shapes your world.
Seeing people with love transforms your experience of life into something like “paradise.”❤️ The heart symbolizes humanity.
A “heart of stone” means emotional coldness, indifference, lack of empathy.π§ The final line is powerful:
“Does a hardened heart not torment ourselves?”
Meaning: When we become emotionally hard and unloving, we end up hurting ourselves, not just others.
✨ In one sentence
The text says that love and openness of heart are not weakness — they are what make both the world and the self whole and peaceful.
No comments:
Post a Comment