Sunday, 8 February 2026

BG Ch 9

 Certainly 🙏

Below is Bhagavad Gita – Chapter 9 (Rāja-vidyā Rāja-guhya Yoga) with each original Sanskrit śloka followed by a clear English translation.

(Translation is faithful and readable, not overly poetic.)





9.1



श्रीभगवानुवाच

इदं तु ते गुह्यतमं प्रवक्ष्याम्यनसूयवे ।

ज्ञानं विज्ञानसहितं यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् ॥


The Blessed Lord said:

I shall now declare to you this most secret knowledge, along with realization, knowing which you will be freed from suffering.





9.2



राजविद्या राजगुह्यं पवित्रमिदमुत्तमम् ।

प्रत्यक्षावगमं धर्म्यं सुसुखं कर्तुमव्ययम् ॥


This knowledge is the king of education, the most secret, pure, directly experienced, righteous, easy to practice, and everlasting.





9.3



अश्रद्दधानाः पुरुषा धर्मस्यास्य परन्तप ।

अप्राप्य मां निवर्तन्ते मृत्युसंसारवर्त्मनि ॥


Those who lack faith in this knowledge do not attain Me, but return again to the path of birth and death.





9.4



मया ततमिदं सर्वं जगदव्यक्तमूर्तिना ।

मत्स्थानि सर्वभूतानि न चाहं तेष्ववस्थितः ॥


By Me, in My unmanifest form, this entire universe is pervaded. All beings rest in Me, but I do not rest in them.





9.5



न च मत्स्थानि भूतानि पश्य मे योगमैश्वरम् ।

भूतभृन्न च भूतस्थो ममात्मा भूतभावनः ॥


And yet beings do not truly dwell in Me. Behold My divine mystery! I sustain all beings, yet I am not bound by them.





9.6



यथाकाशस्थितो नित्यं वायुः सर्वत्रगो महान् ।

तथा सर्वाणि भूतानि मत्स्थानीत्युपधारय ॥


As the mighty wind rests in space, so all beings rest in Me.





9.7



सर्वभूतानि कौन्तेय प्रकृतिं यान्ति मामिकाम् ।

कल्पक्षये पुनस्तानि कल्पादौ विसृजाम्यहम् ॥


At the end of creation, all beings merge into My nature; at the beginning of creation, I manifest them again.





9.8



प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः ।

भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात् ॥


Controlling My nature, I repeatedly create these beings, helpless under the force of nature.





9.9



न च मां तानि कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ।

उदासीनवदासीनमसक्तं तेषु कर्मसु ॥


These actions do not bind Me; I remain detached and indifferent to them.





9.10



मयाध्यक्षेण प्रकृतिः सूयते सचराचरम् ।

हेतुनानेन कौन्तेय जगद्विपरिवर्तते ॥


Under My supervision, nature produces all moving and non-moving beings; thus the world functions.





9.11



अवजानन्ति मां मूढा मानुषीं तनुमाश्रितम् ।

परं भावमजानन्तो मम भूतमहेश्वरम् ॥


Foolish people disregard Me when I appear in human form, not knowing My supreme nature.





9.12



मोघाशा मोघकर्माणो मोघज्ञाना विचेतसः ।

राक्षसीमासुरीं चैव प्रकृतिं मोहिनीं श्रिताः ॥


Their hopes, actions, and knowledge are futile, deluded by demonic nature.





9.13



महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः ।

भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम् ॥


But great souls worship Me with undivided mind, knowing Me as the eternal source of all beings.





9.14



सततं कीर्तयन्तो मां यतन्तश्च दृढव्रताः ।

नमस्यन्तश्च मां भक्त्या नित्ययुक्ता उपासते ॥


Always glorifying Me, striving with firm vows, bowing to Me in devotion, they worship Me constantly.





9.15



ज्ञानयज्ञेन चाप्यन्ये यजन्तो मामुपासते ।

एकत्वेन पृथक्त्वेन बहुधा विश्वतोमुखम् ॥


Others worship Me through knowledge, seeing Me as one, many, and present everywhere.





9.16



अहं क्रतुरहं यज्ञः स्वधाहमहमौषधम् ।

मन्त्रोऽहमहमेवाज्यमहमग्निरहं हुतम् ॥


I am the ritual, sacrifice, offering, herb, mantra, ghee, fire, and the act of offering.





9.17



पिताहमस्य जगतो माता धाता पितामहः ।

वेद्यं पवित्रमोङ्कार ऋक्साम यजुरेव च ॥


I am the father, mother, sustainer, and grandsire of the universe; the sacred syllable Om and the Vedas.





9.18



गतिर्भर्ता प्रभुः साक्षी निवासः शरणं सुहृत् ।

प्रभवः प्रलयः स्थानं निधानं बीजमव्ययम् ॥


I am the goal, protector, master, witness, abode, refuge, friend, origin, dissolution, foundation, and eternal seed.





9.19



तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च ।

अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन ॥


I give heat, withhold and send rain; I am immortality and death, being and non-being.





9.20



त्रैविद्या मां सोमपाः पूतपापा

यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते ।

ते पुण्यमासाद्य सुरेन्द्रलोकम्

अश्नन्ति दिव्यान्दिवि देवभोगान् ॥


Those who follow Vedic rituals go to heaven and enjoy divine pleasures.





9.21



ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं

क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति ।

एवं त्रयीधर्ममनुप्रपन्ना

गतागतं कामकामा लभन्ते ॥


After their merit is exhausted, they return to the mortal world.





9.22



अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते ।

तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् ॥


Those who worship Me with exclusive devotion — I carry what they lack and preserve what they have.





9.23



येऽप्यन्यदेवताभक्ता यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।

तेऽपि मामेव कौन्तेय यजन्त्यविधिपूर्वकम् ॥


Even those who worship other gods actually worship Me, though improperly.





9.24



अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च ।

न तु मामभिजानन्ति तत्त्वेनातश्च्यवन्ति ते ॥


I alone am the enjoyer and Lord of all sacrifices; not knowing Me, they fall.





9.25



यान्ति देवव्रता देवान् पितॄन्यान्ति पितृव्रताः ।

भूतानि यान्ति भूतेज्या यान्ति मद्याजिनोऽपि माम् ॥


Worshipers reach what they worship — gods, ancestors, spirits, or Me.





9.26



पत्रं पुष्पं फलं तोयं यो मे भक्त्या प्रयच्छति ।

तदहं भक्त्युपहृतमश्नामि प्रयतात्मनः ॥


If one offers Me with devotion a leaf, flower, fruit, or water, I accept it.





9.27



यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् ।

यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ॥


Whatever you do, eat, offer, give, or practice — do it as an offering to Me.





9.28



शुभाशुभफलैरेवं मोक्ष्यसे कर्मबन्धनैः ।

संन्यासयोगयुक्तात्मा विमुक्तो मामुपैष्यसि ॥


Thus freed from karma, you will attain Me.





9.29



समोऽहं सर्वभूतेषु न मे द्वेष्योऽस्ति न प्रियः ।

ये भजन्ति तु मां भक्त्या मयि ते तेषु चाप्यहम् ॥


I am equal to all, but My devotees dwell in Me and I in them.





9.30



अपि चेत्सुदुराचारो भजते मामनन्यभाक् ।

साधुरेव स मन्तव्यः सम्यग्व्यवसितो हि सः ॥


Even if a sinner worships Me sincerely, he is to be considered righteous.





9.31



क्षिप्रं भवति धर्मात्मा शश्वच्छान्तिं निगच्छति ।

कौन्तेय प्रतिजानीहि न मे भक्तः प्रणश्यति ॥


He soon becomes virtuous and attains peace — My devotee never perishes.





9.32



मां हि पार्थ व्यपाश्रित्य येऽपि स्युः पापयोनयः ।

स्त्रियो वैश्यास्तथा शूद्रास्तेऽपि यान्ति परां गतिम् ॥


All — regardless of birth — who take refuge in Me attain liberation.





9.33



किं पुनर्ब्राह्मणाः पुण्या भक्ताः राजर्षयस्तथा ।

अनित्यमसुखं लोकमिमं प्राप्य भजस्व माम् ॥


How much more so the righteous and royal sages — therefore worship Me.





9.34



मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु ।

मामेवैष्यसि सत्यं ते प्रतिजाने प्रियोऽसि मे ॥


Fix your mind on Me, be devoted to Me, worship Me, bow to Me — you will surely come to Me, for you are dear to Me.




If you wish next, I can:


  • Explain each verse in daily-life language
  • Highlight key memorization verses
  • Provide Hindi translation
  • Or continue with Chapter 10



Just tell me 🙏


No comments:

Post a Comment