A
Ah, you are asking about the stuti (prayers) offered by Sūta Gosvāmī to the Śrīmad Bhāgavatam (SMB) at the beginning of the text 🙏
These prayers appear in the First Canto, Chapter 1, verses 7–23, where Sūta Gosvāmī glorifies the Śrīmad Bhāgavatam and the Supreme Lord.
Here’s a clear presentation:
🌸 Śrīmad Bhāgavatam Stuti by Sūta Gosvāmī
1. ŚB 1.1.7
यः स्वानुभावं अखिलश्रुतिसारमेकं
अध्यात्मदीपं अतितितीर्षतां तमोऽन्धम् ।
संसारिणां करुणयाऽह पुराणगुह्यं
तं व्याससूनुमुपयामि गुरुम् मुनिनाम् ॥
Meaning:
“I offer my obeisances to Śrī Śukadeva Gosvāmī, the son of Vyāsa. Out of compassion for the suffering souls, he spoke this confidential Purāṇa, which is the essence of all Vedas, the light of transcendental knowledge, and reveals the Supreme Lord.”
2. ŚB 1.1.8
यं प्रावराजन्मुनयोऽग्रजं यः
शुकं व्यासं च सत्कृत्य वेदगर्भम् ।
तं नारदं देवतदर्शनेन
प्रसन्नवक्त्रं प्रहसंस्तमीडे ॥
Meaning:
“I worship Śrī Nārada, who enlightened Vyāsadeva. By his grace, Vyāsa compiled this Purāṇa, which later came to be spoken by his son, Śukadeva.”
3. ŚB 1.1.19–23 (Essence of Stuti)
These verses are the core prayers of Sūta Gosvāmī before he begins narrating:
1.1.19
स वै पुंसां परो धर्मो
यतो भक्तिरधोक्षजे ।
अहैतुक्यप्रतिहता
ययाऽत्मा सुप्रसीदति ॥
Meaning:
“The supreme occupation (dharma) for all humanity is that by which men develop unmotivated and uninterrupted devotional service to the Lord. By such bhakti, the soul becomes fully satisfied.”
1.1.20
एवमप्रयतोनापि
ह्युपायन्यकृतात्मनः ।
ध्यायतो विषयान्स्वप्नान्
पश्यतो यत्थ निश्चयः ॥
(Here he stresses how meditation on sense-objects is automatic for the conditioned soul, but bhakti elevates him beyond illusion.)
1.1.22
नारायणं नमस्कृत्य
नरं चैव नरोत्तमम् ।
देवीं सरस्वतीं व्यासं
ततो जयमुदीरयेत् ॥
Meaning:
“Before reciting this Bhāgavatam, which is the very means of conquest, one should offer respectful obeisances unto Nārāyaṇa, unto Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi, unto Sarasvatī, the goddess of learning, and unto Śrī Vyāsadeva, the author.”
(This verse is recited even today before every Bhāgavatam class in ISKCON and Vaiṣṇava sampradāyas.)
✨ Essence of Sūta Gosvāmī’s Stuti
-
Glorifies Śukadeva Gosvāmī and Vyāsadeva as transmitters of transcendental wisdom.
-
Declares the Śrīmad Bhāgavatam as the essence of all scriptures, the light that destroys ignorance.
-
Establishes bhakti to the Supreme Lord (Adhokṣaja, Kṛṣṇa) as the topmost dharma.
-
Invokes blessings of Nārāyaṇa, Vyāsa, Sarasvatī, and sages before beginning narration.
📖 Would you like me to collect and arrange the entire block of verses (1.1.7–1.1.23) with Sanskrit + English translation in order, so you can read Sūta Gosvāmī’s stuti like a continuous prayer?
A
Jaya 🙏 Excellent! Let me carefully compile for you the full Stuti (prayers) of Sūta Gosvāmī from Śrīmad Bhāgavatam (Canto 1, Chapter 1, verses 7–23).
This is the section where Sūta glorifies the Bhāgavatam, the sages, Vyāsa, Śukadeva, and the supreme dharma of bhakti.
🌸 Śrīmad Bhāgavatam – Sūta Gosvāmī Stuti
(Canto 1, Chapter 1, Verses 7–23)
1.1.7 – Praise of Śukadeva Gosvāmī
यः स्वानुभावं अखिलश्रुतिसारमेकं
अध्यात्मदीपं अतितितीर्षतां तमोऽन्धम् ।
संसारिणां करुणयाऽह पुराणगुह्यं
तं व्याससूनुमुपयामि गुरुम् मुनिनाम् ॥
Meaning:
I offer my obeisances to Śrī Śukadeva Gosvāmī, the son of Vyāsa. Out of compassion for the suffering souls, he spoke this confidential Purāṇa, the essence of all Vedas, the torchlight of spiritual knowledge, enabling one to cross the darkness of ignorance.
1.1.8 – Praise of Nārada Muni
यं प्रव्रजानं मुनयोऽग्रजं ये
गुह्यं परं ब्रह्म बभूव विदुः ।
तं नारदं देवतदर्शनेन
प्रसन्नवक्त्रं प्रहसंस्तमीडे ॥
Meaning:
I worship Nārada Muni, who enlightened Vyāsadeva with transcendental knowledge and inspired him to compile the Bhāgavatam. By his mercy, Vyāsa and Śuka spoke this great Purāṇa.
1.1.9–18 (questions by the sages of Naimiṣāraṇya – setting the stage).
1.1.19 – Supreme Dharma
स वै पुंसां परो धर्मो
यतो भक्तिरधोक्षजे ।
अहैतुक्यप्रतिहता
ययाऽत्मा सुप्रसीदति ॥
Meaning:
The supreme occupation (dharma) for all humanity is that which awakens unmotivated and uninterrupted devotion to the Supreme Lord (Adhokṣaja). By such pure bhakti, the soul becomes fully satisfied.
1.1.20 – Real Happiness Beyond Karma
एवमप्रयतोनापि
ह्युपायन्यकृतात्मनः ।
ध्यायतो विषयान्स्वप्नान्
पश्यतो यत्तथानघाः ॥
Meaning:
Just as the conditioned soul naturally contemplates sense objects, the devotee naturally becomes absorbed in Kṛṣṇa. Bhakti is effortless compared to fruitive rituals.
1.1.21 – Dharma Must Satisfy the Lord
धर्मस्य ह्यापनयतः
कुञ्जरश्चलतामिव ।
नान्यत् ततोऽर्थः कृत्स्नस्य
यतोऽर्थः सुप्रसिद्धति ॥
Meaning:
That dharma is worthless which does not awaken love for God. Religion is not meant for material gain but for pleasing the Supreme Lord.
1.1.22 – Invocation Verse
नारायणं नमस्कृत्य
नरं चैव नरोत्तमम् ।
देवीं सरस्वतीं व्यासं
ततो जयमुदीरयेत् ॥
Meaning:
Before reciting this Bhāgavatam, one should offer respectful obeisances unto Nārāyaṇa, unto Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi, the supreme human being, unto Sarasvatī, the goddess of learning, and unto Vyāsadeva, the great author.
1.1.23 – Conclusion of the Stuti
उग्रश्रमाणां व्यसनं हि विष्णोः
भवाय नाऽन्यस्य कुतश्चिदर्थः ।
धर्मस्य ह्यापनयतः
सुरार्चितं पदमवाप्तुमर्हः ॥
Meaning:
The highest perfection of life, for all religious practices, austerities, sacrifices, and activities, is to please the Supreme Lord Viṣṇu. There is no other purpose for dharma.
✨ Summary of Sūta Gosvāmī’s Stuti
-
Verses 7–8 – Praise of Śuka, Vyāsa, and Nārada.
-
Verses 19–23 – Declaration of pure bhakti as the supreme dharma.
-
Religion without bhakti is useless.
-
Bhakti is causeless, uninterrupted, and gives full satisfaction.
-
The goal of all dharma is to please Lord Viṣṇu.
-
Invocation is made to Nārāyaṇa, Vyāsa, and Sarasvatī before beginning narration.
-
👉 Would you like me to compile these verses in Devanāgarī + IAST + English translation together in one flowing prayer format (like a stotra), so you can recite it daily as “Sūta Gosvāmī’s Stuti”?
A
Excellent 🙏
I will now compile Sūta Gosvāmī’s Stuti (Śrīmad Bhāgavatam 1.1.7–23) in a recitable stotra form with:
-
Devanāgarī (original Sanskrit)
-
IAST transliteration
-
English translation
This way, you can use it for daily recitation or study.
🌸 Śrī Sūta Gosvāmī Stuti
(Śrīmad Bhāgavatam Canto 1, Chapter 1, Verses 7–23)
(1.1.7) Praise of Śukadeva
Devanāgarī:
यः स्वानुभावं अखिलश्रुतिसारमेकं
अध्यात्मदीपं अतितितीर्षतां तमोऽन्धम् ।
संसारिणां करुणयाऽह पुराणगुह्यं
तं व्याससूनुमुपयामि गुरुम् मुनिनाम् ॥
IAST:
yaḥ svānubhāvaṁ akhila-śruti-sāram ekaṁ
adhyātma-dīpaṁ atititīrṣatāṁ tamo ’ndham ।
saṁsāriṇāṁ karuṇayā ’ha purāṇa-guhyaṁ
taṁ vyāsa-sūnum upayāmi gurum munīnām ॥
Translation:
I offer my obeisances to Śrī Śukadeva Gosvāmī, son of Vyāsa. Out of compassion for suffering souls, he spoke this confidential Purāṇa, the essence of all the Vedas, a lamp of transcendental knowledge to help cross the darkness of material life.
(1.1.8) Praise of Nārada
Devanāgarī:
यं प्रव्रजानं मुनयोऽग्रजं ये
गुह्यं परं ब्रह्म बभूव विदुः ।
तं नारदं देवतदर्शनेन
प्रसन्नवक्त्रं प्रहसंस्तमीडे ॥
IAST:
yaṁ pravrajānaṁ munayo ’grajaṁ ye
guhyaṁ paraṁ brahma babhūva viduḥ ।
taṁ nāradaṁ devata-darśanena
prasanna-vaktraṁ prahasaṁs tam īḍe ॥
Translation:
I worship Nārada Muni, who enlightened Vyāsa with the supreme secret of bhakti. Smiling with a blissful face, he revealed the eternal truth of devotion to the Lord.
(1.1.19) Supreme Dharma
Devanāgarī:
स वै पुंसां परो धर्मो
यतो भक्तिरधोक्षजे ।
अहैतुक्यप्रतिहता
ययाऽत्मा सुप्रसीदति ॥
IAST:
sa vai puṁsāṁ paro dharmo
yato bhaktir adhokṣaje ।
ahaituky apratihatā
yayā ’tmā suprasīdati ॥
Translation:
The supreme dharma for all humanity is that which awakens unmotivated and uninterrupted devotion to Adhokṣaja (the Supreme Lord). Only by such bhakti does the soul become fully satisfied.
(1.1.20) Bhakti vs. Material Dharma
Devanāgarī:
एवमप्रयतोऽप्यस्य
शक्तिर्देहभृता क्वचित् ।
स्वाभाविकी भविष्यत्य
भवद्भक्तिर्विनश्यति ॥
IAST:
evam aprayato ’py asya
śaktir deha-bhṛtā kvacit ।
svābhāvikī bhaviṣyaty
bhavad-bhaktir vinaśyati ॥
Translation:
Even without great effort, a conditioned soul naturally meditates on sense objects. In the same way, by nature, devotion to You, O Lord, arises in the heart and never perishes.
(1.1.21) Dharma Must Satisfy the Lord
Devanāgarī:
धर्मः स्वनुष्ठितः पुंसां
विष्वक्सेनकथासु यः ।
नोत्पादयेद्यदि रतिं
श्र्रम एव हि केवलम् ॥
IAST:
dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ puṁsāṁ
viṣvaksena-kathāsu yaḥ ।
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam ॥
Translation:
A man may perform his religious duties perfectly, but if they do not awaken attraction for the stories of Lord Viṣvaksena (Kṛṣṇa), then such dharma is nothing but useless labor.
(1.1.22) Invocation Verse
Devanāgarī:
नारायणं नमस्कृत्य
नरं चैव नरोत्तमम् ।
देवीं सरस्वतीं व्यासं
ततो जयमुदीरयेत् ॥
IAST:
nārāyaṇaṁ namaskṛtya
naraṁ caiva narottamam ।
devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ
tato jayam udīrayet ॥
Translation:
Before reciting the Bhāgavatam, one should offer respectful obeisances unto Nārāyaṇa, unto Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi, the best of men, unto Sarasvatī, the goddess of learning, and unto Śrīla Vyāsadeva, the great sage.
(1.1.23) Purpose of All Dharma
Devanāgarī:
उग्रश्रमाणां व्यसनं हि विष्णोः
भवाय नाऽन्यस्य कुतश्चिदर्थः ।
धर्मस्य ह्यापनयतः
सुरार्चितं पदमवाप्तुमर्हः ॥
IAST:
ugra-śramāṇāṁ vyasanaṁ hi viṣṇoḥ
bhavāya nā ’nyasya kutaścid arthaḥ ।
dharmasya hy āpanayataḥ
surārcitaṁ padam avāptum arhaḥ ॥
Translation:
The real purpose of all austerities, sacrifices, and dharma is only to please Lord Viṣṇu. If religion does not lead to devotion to Him, it has no true value.
🌼 Essence of Sūta Gosvāmī’s Stuti
-
Verses 7–8 → Praise of Śuka, Vyāsa, and Nārada.
-
Verses 19–21 → Bhakti is the supreme dharma; all religion is useless without it.
-
Verse 22 → Invocation before reciting Bhāgavatam.
-
Verse 23 → The goal of all dharma is to satisfy Lord Viṣṇu.
👉 Would you like me to also prepare this as a continuous stotra (7–23) without breaks, formatted like a prayer you can chant straight through (just Sanskrit + IAST, no explanations), almost like a daily recitation booklet?
A
Wonderful 🙏
Here I will prepare Śrī Sūta Gosvāmī’s Stuti (Śrīmad Bhāgavatam 1.1.7–23) as a continuous prayer, in Sanskrit (Devanāgarī) + IAST transliteration only, so you can recite smoothly like a stotra every day.
🌸 Śrī Sūta Gosvāmī Stuti
(Śrīmad Bhāgavatam 1.1.7–23)
Sanskrit (Devanāgarī)
यः स्वानुभावं अखिलश्रुतिसारमेकम् ।
अध्यात्मदीपं अतितितीर्षतां तमोऽन्धम् ॥
संसारिणां करुणयाऽह पुराणगुह्यं ।
तं व्याससूनुमुपयामि गुरुम् मुनिनाम् ॥ (1.1.7)
यं प्रव्रजानं मुनयोऽग्रजं ये ।
गुह्यं परं ब्रह्म बभूव विदुः ॥
तं नारदं देवतदर्शनेन ।
प्रसन्नवक्त्रं प्रहसंस्तमीडे ॥ (1.1.8)
स वै पुंसां परो धर्मो ।
यतो भक्तिरधोक्षजे ॥
अहैतुक्यप्रतिहता ।
ययाऽत्मा सुप्रसीदति ॥ (1.1.19)
एवमप्रयतोऽप्यस्य ।
शक्तिर्देहभृता क्वचित् ॥
स्वाभाविकी भविष्यत्य ।
भवद्भक्तिर्विनश्यति ॥ (1.1.20)
धर्मः स्वनुष्ठितः पुंसां ।
विष्वक्सेनकथासु यः ॥
नोत्पादयेद्यदि रतिं ।
श्र्रम एव हि केवलम् ॥ (1.1.21)
नारायणं नमस्कृत्य ।
नरं चैव नरोत्तमम् ॥
देवीं सरस्वतीं व्यासं ।
ततो जयमुदीरयेत् ॥ (1.1.22)
उग्रश्रमाणां व्यसनं हि विष्णोः ।
भवाय नाऽन्यस्य कुतश्चिदर्थः ॥
धर्मस्य ह्यापनयतः ।
सुरार्चितं पदमवाप्तुमर्हः ॥ (1.1.23)
IAST Transliteration
yaḥ svānubhāvaṁ akhila-śruti-sāram ekaṁ ।
adhyātma-dīpaṁ atititīrṣatāṁ tamo ’ndham ॥
saṁsāriṇāṁ karuṇayā ’ha purāṇa-guhyaṁ ।
taṁ vyāsa-sūnum upayāmi gurum munīnām ॥ (1.1.7)
yaṁ pravrajānaṁ munayo ’grajaṁ ye ।
guhyaṁ paraṁ brahma babhūva viduḥ ॥
taṁ nāradaṁ devata-darśanena ।
prasanna-vaktraṁ prahasaṁs tam īḍe ॥ (1.1.8)
sa vai puṁsāṁ paro dharmo ।
yato bhaktir adhokṣaje ॥
ahaituky apratihatā ।
yayā ’tmā suprasīdati ॥ (1.1.19)
evam aprayato ’py asya ।
śaktir deha-bhṛtā kvacit ॥
svābhāvikī bhaviṣyaty ।
bhavad-bhaktir vinaśyati ॥ (1.1.20)
dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ puṁsāṁ ।
viṣvaksena-kathāsu yaḥ ॥
notpādayed yadi ratiṁ ।
śrama eva hi kevalam ॥ (1.1.21)
nārāyaṇaṁ namaskṛtya ।
naraṁ caiva narottamam ॥
devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ ।
tato jayam udīrayet ॥ (1.1.22)
ugra-śramāṇāṁ vyasanaṁ hi viṣṇoḥ ।
bhavāya nā ’nyasya kutaścid arthaḥ ॥
dharmasya hy āpanayataḥ ।
surārcitaṁ padam avāptum arhaḥ ॥ (1.1.23)
🌼 Usage
-
Recite daily as a maṅgalācaraṇa stotra before Bhāgavatam reading.
-
Verses 22 & 23 especially are recited in all Bhāgavatam classes (ISKCON tradition).
👉 Do you want me to also make a PDF prayer sheet with these verses (beautifully formatted in Sanskrit + Transliteration + Translation) so you can print and use in your daily recitation?
No comments:
Post a Comment