In the Bhagavad Gita, Chapter 18, Verse 66 is one of the most quoted and discussed verses — often called the charama shloka (“final or ultimate teaching”).
Sanskrit (Bhagavad Gita 18.66)
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज ।
अहं त्वां सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः ॥
Transliteration
sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
A close translation
“Abandon all forms of dharma (limited duties/paths) and take refuge in Me alone. I shall liberate you from all sins (or bondage); do not grieve.”
What it means
This verse is interpreted differently across traditions, but a few common themes appear:
- Surrender to the Divine:
Krishna tells Arjuna that beyond intellectual struggle and conflicting duties, there is complete trust in the Divine. - Not a rejection of ethics or responsibility:
Many commentators argue this does not mean “ignore morality” or abandon responsibilities. Rather, it means transcending rigid attachment to roles, anxieties, and spiritual techniques by aligning oneself fully with truth/God. - Freedom from guilt and fear:
“Do not grieve” (mā śucaḥ) is significant — after Arjuna’s long inner conflict, the verse ends with reassurance.
Different readings
- Adi Shankaracharya: ultimate knowledge of the Self and surrender of ego-based identification.
- Ramanuja: wholehearted surrender (prapatti) to God.
- Madhvacharya: devotion and dependence on the Supreme Being.
A concise way to read 18.66 alongside 5.8–9 is:
5.8–9: “I am not the doer.”
18.66: “I surrender the burden of doership.”
No comments:
Post a Comment